forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
37 lines
1.5 KiB
Markdown
37 lines
1.5 KiB
Markdown
# all his ways, first and last
|
|
|
|
Ahaz's actions are spoken of as if they were a path upon which he walked. The phrase "first and last" refers to those extremes and everything in between. AT: "all that he did from the beginning of his reign to the end of his reign" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
|
|
|
|
# see, they are written in the book ... Israel
|
|
|
|
"anyone can look at the book ... Israel and see that they are written there"
|
|
|
|
# they are written in the book
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "someone has written them in the book" or "you can read of them in the book" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# the book of the kings of Judah and Israel
|
|
|
|
This is a book that no longer exists.
|
|
|
|
# Ahaz slept with his ancestors
|
|
|
|
Ahaz dying is spoken of as if he had fallen asleep. AT: "Ahaz died" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|
|
|
|
# they buried him
|
|
|
|
"people buried him"
|
|
|
|
# became king in his place
|
|
|
|
The phrase "in his place" is a metaphor meaning "instead of him." AT: "became king instead of Ahaz" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/works]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/written]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/kingdomofjudah]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/kingdomofisrael]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tomb]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/hezekiah]] |