forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
697 B
697 B
My kingdom is not of this world
Here "world" is a metonym for the people who oppose Jesus. Possible meanings are 1) "My kingdom is not part of this world" or 2) "I do not need this world's permission to rule as their king" or "It is not from this world that I have authority to be king." (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)
so that I would not be given over to the Jews
You can translate this in an active form. Alternate translation: "and would prevent the Jewish leaders from arresting me" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)
the Jews
Here "Jews" is a synecdoche that refers to the Jewish leaders who opposed Jesus. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche)