forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
571 B
571 B
You must take responsibility
Here "you" is plural and refers to both Aaron and the rest of the Levites. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-you)
so that my anger does not come on the people of Israel again
Possible meanings are 1) this represents God being extremely angry with his people. Alternate translation: "so that I do not become very angry with the people of Israel again" or 2) this represents God punishing them because of his anger. Alternate translation: "so that I do not punish the people of Israel again" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)