forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
464 B
464 B
Why are you doing this
It can be written clearly what the word "this" refers to. Alternate translation: "Why are you untying and taking the colt" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
has need of it
"needs it"
will immediately send it back here
Jesus will send it back promptly when he is finished using it. Alternate translation: "will immediately send it back when he no longer needs it" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)