forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
17 lines
817 B
Markdown
17 lines
817 B
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Zophar continues speaking to Job.
|
|
|
|
# to fill his stomach
|
|
|
|
Here "fill his stomach" is a metonym meaning eat a lot. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# God will throw the fierceness of his wrath on him
|
|
|
|
The "fierceness of his wrath" represents God's anger and punishment. Throwing the punishment on him represents punishing him severely. Alternate translation: "God will be angry and throw down his punishment on him" or "God will be angry and punish him severely" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# God will rain it down on him
|
|
|
|
"God will cause it to rain down on him." Here "rain it down on him" represents causing much punishment to happen to the man. Alternate translation: "God will punish him severely" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|