forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
493 B
493 B
he always ate at the king's table
Here "table" represents being together with David or in his presence. Eating with the king at his table was a great honor. Alternate translation: "he always ate with the king at his table" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)
though he was lame in both his feet
"thouge both of his feet were damaged." Here "feet" represents the ability to walk. Alternate translation: "though he was unable to walk" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)