en_tn_condensed/jdg/03/07.md

39 lines
1.7 KiB
Markdown

# what was evil in the sight of Yahweh
The sight of Yahweh represents Yahweh's judgment or evaluation. See how you translated this in [Judges 2:11](../02/11.md). AT: "what was evil in Yahweh's judgment" or "what Yahweh considered to be evil" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# forgot Yahweh their God
Here "forgot" is an idiom that means "they stopped obeying." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# the anger of Yahweh was set on fire
Yahweh becoming very angry is spoken of as if his anger were something that could be set on fire. AT: "Yahweh became very angry" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# sold them into the hand of Cushan-Rishathaim
Allowing the people of Israel to be conquered is spoken of as if Yahweh sold them to Cushan-Rishathaim. AT: "allowed Cushan-Rishathaim and his army to defeat them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# into the hand of Cushan-Rishathaim
Here "hand" is a metonym that represents power or control. Also, "Cushan-Rishathaim" is a synechdoche that represents himself and his army. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# Cushan-Rishathaim
This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# Aram Naharaim
This is the name of a country. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/baal]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/asherim]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/hand]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mesopotamia]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/serve]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaltimeyear]]