forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
16 lines
765 B
Markdown
16 lines
765 B
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
The word "we" here refers to all Christians, including the people to whom Paul was writing.
|
|
|
|
# when we were children
|
|
|
|
Here “children” represents people who are spiritually immature. Alternate translation: "when we were like children"
|
|
# we were enslaved to the elemental principles of the world
|
|
|
|
Here being "enslaved" represents being unable to stop one's self from doing something. Alternate translation: "we were like slaves to the elemental principles of the world" or "we obeyed the elemental principles of the world as if we were slaves"
|
|
|
|
# the elemental principles of the world
|
|
|
|
These words could refer to 1) the laws or moral principles of the world, or 2) spiritual powers that some people thought control what happens on earth.
|
|
|