forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
17 lines
871 B
Markdown
17 lines
871 B
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Yahweh continues speaking.
|
|
|
|
# Turn to me and be saved
|
|
|
|
This can be stated in active form. Alternate translation: "Turn to me and I will save you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# all the ends of the earth
|
|
|
|
The places on the earth that are very far away are spoken of as if they were the places where the earth ends. This phrase also forms a merism and refers to everywhere in between the ends. AT "all the farthest places of the earth" or "the entire earth" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
|
|
|
|
# all the ends of the earth
|
|
|
|
Here this phrase represents the people who live at "the ends of the earth." Alternate translation: "you who live at the farthest places of the earth" or "all of you who live on the earth" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|