forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
797 B
797 B
Her prostitution was nothing to her
Here prostitution being "nothing" represents Judah not caring about it. Alternate translation: "She did not care about her prostitution" or "She was not ashamed of her prostitution"
she defiled the land
Here "defiled" represents making the land unacceptable to God. They did this by sinning against him there when they worshiped idols. Alternate translation: "she made my land no good" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
she committed adultery with stones and trees
Here "stones" and "trees" represent the stone and wood material that was used to create idols. The people's idol worship is spoken of as if they were committing adultery. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy and rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)