forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
1.3 KiB
1.3 KiB
twenty-three years old
"23 years old" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-numbers)
Hamutal
This is a woman's name. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)
Libnah ... Riblah ... Hamath
These are names of places. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)
what was evil in the sight of Yahweh
The sight of Yahweh represents Yahweh's judgment or evaluation. See how you translated this in 2 Kings 3:2. AT: "what was evil in Yahweh's judgment" or "what Yahweh considers to be evil" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
put him in chains
Being put "in chains" represents being captured and imprisoned. AT: "put him in prison" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
fined Judah
"forced the people of Judah to give him"
one hundred talents ... one talent
A talent was about 33 kilograms. AT: "3,300 kilograms ... 33 kilograms" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-bmoney)