forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
21 lines
795 B
Markdown
21 lines
795 B
Markdown
# May the sword
|
|
|
|
Here "sword" represents enemies who will attack the shepherd. Alternate translation: "May enemies" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# come against his arm and his right eye
|
|
|
|
Here "come against" is an idiom. Alternate translation: "strike and wound his right arm and pierce his right eye" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# his arm
|
|
|
|
Here "arm" represents the power to fight. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# his right eye
|
|
|
|
A soldier would use his right eye to look around the shield that he held with his left hand. If his right eye was wounded, he would not be able to see to fight in war. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# his arm wither away
|
|
|
|
"his arm waste away" or "his arm become completely useless"
|
|
|