forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
827 B
827 B
Was the iniquity of Peor not enough for us?
This question emphasizes how serious their previous sin was. This can be written as a statement. Alternate translation: "Certainly the iniquity of Peor was enough for us!" or "We sinned so badly at Peor that we certainly do not want to sin more." (See: rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion)
the iniquity of Peor
"the iniquity we committed at Peor" or "the guilt of the sin that we committed at Peor"
enough for us
"bad enough"
Peor
This is name of a place. Translate the same way as in Joshua 13:20. (See: rc://en/ta/man/jit/translate-names)
we have not even now cleansed ourselves from it
This can be stated in positive form. Alternate translation: "we are still dealing with the guilt of that sin" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-litotes)