forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
647 B
647 B
Many shepherds have destroyed my vineyard
Here Yahweh speaks of his land and his people being destroyed by armies as if they were a vineyard that shepherds had destroyed. Alternate translation: "My people and my land are like a vineyard that many shepherds have destroyed" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)
Many shepherds have destroyed
Here the word "shepherds" refers to their sheep. Alternate translation: "Many shepherds have allowed their sheep to destroy" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)
They have trampled on
"They have crushed under their feet"
my portion of land
"the ground I planted" or "my field"