en_tn_condensed/job/33/25.md

25 lines
1.1 KiB
Markdown

# General Information:
Elihu continues speaking to Job.
# Then
This word is used here to mark what will happen if God grants the angel's request. Alternate translation: "Then as a result" or "As a result of the angel's request to God"
# his flesh will become fresher than a child's
This speaks of the man being healed and his body growing strong again as if his body became new like a child's body. Alternate translation: "the sick man's body will become new again like a young person's body" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
# fresher than a child's
In this comparison, the word "fresher" is an exaggeration. Alternate translation: "fresh like a child's" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
# a child's
This refers to a child's flesh. Alternate translation: "a child's flesh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# it is restored to the days of his youth
This speaks of the man's flesh again being as strong as it was when he was young. Alternate translation: "it will become strong again, as it was when he was young" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])