forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
29 lines
756 B
Markdown
29 lines
756 B
Markdown
# for your blood, the life that is in your blood
|
|
|
|
"if anyone causes your blood to pour out" or "if anyone spills your blood" or "if anyone kills you"
|
|
|
|
# life
|
|
|
|
This refers to physical life.
|
|
|
|
# I will require payment
|
|
|
|
"I will require anyone who kills you to pay"
|
|
|
|
# From the hand of every animal I will require it
|
|
|
|
"I will require any animal that takes your life to pay"
|
|
|
|
# From the hand of any man, that is, from the hand of one who has murdered his brother, I will require an accounting for the life of that man
|
|
|
|
"I will require anyone who takes the life of another person to pay"
|
|
|
|
# From the hand of
|
|
|
|
"From that very man"
|
|
|
|
# brother
|
|
|
|
Here "brother" is used as a general reference to relatives, such as members of the same tribe, clan, or people group.
|
|
|