forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
718 B
718 B
We do not place a stumbling block in front of anyone
Paul speaks of anything that would prevent a person from trusting in Christ as if it were a physical object over which that person trips and falls. Alternate translation: "We do not want to do anything that will prevent people from believing our message" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
we do not wish our ministry to be discredited
The word "discredited" refers to people speaking badly about Paul's ministry, and working against the message he proclaims. This can be stated in active form. Alternate translation: "we do not want anyone to be able to speak badly about our ministry" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)