en_tn_condensed/ecc/07/01.md

18 lines
607 B
Markdown

# A good name
Here a person's "name" is used to represent their reputation. AT: "A good reputation" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# must take this to heart
This is an idiom. AT: "must think seriously about this" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/name]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/house]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mourn]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/feast]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]]