en_tn_condensed/gen/24/31.md

451 B

Come, you

"Come in, you" or "Enter, you"

you blessed of Yahweh

"you whom Yahweh has blessed"

you

Here the word "you" refers to Abraham's servant. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-you)

Why are you standing outside?

Laban used this question to invite Abraham's servant into his house. This question can be translated as a statement. Alternate translation: "You do not need to stay outside." (See: rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion)