forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
651 B
651 B
He led his people out ... his chosen with shouts of triumph
These two phrases have basically the same meaning and are used together to emphasize that God's people were joyful when he led them out of Egypt. The people were shouting joyfully. Alternate translation: "He led his chosen people out with shouts of joy and triumph" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism)
his chosen
Here "chosen" refers to Yahweh's chosen people. Alternate translation: "his chosen people" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-nominaladj)
shouts of triumph
the sound that people make when they are shouting with joy because they have defeated their enemies