forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
789 B
789 B
General Information:
There is a shift here to the second person. This may mean 1) the writer begins speaking to the people of Israel or 2) the writer is quoting another person speaking to the writer. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-123person)
your foot to slip
The slipping of a foot is associated with falling. Alternate translation: "you to fall" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
he who protects you will not slumber
Here to "slumber" means he would stop protecting. The negative form strengthens the statement. Alternate translation: "God will not fall asleep and stop protecting you" or "God will always protect you" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy and rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives)
he who protects you
God