forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
21 lines
788 B
Markdown
21 lines
788 B
Markdown
# Why not say ... come"?
|
|
|
|
Here Paul raises a question of his own, to show how ridiculous the argument of his imaginary adversary is. Alternate translation: "I might as well be saying ... come!'" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# as we are slandered as saying
|
|
|
|
"as some lie to others, claiming that this what we are saying"
|
|
|
|
# evil ... good
|
|
|
|
These Greek words are plural: "evil deeds ... good things"
|
|
|
|
# good may come
|
|
|
|
You may need to make explicit that the speakers expect to receive good things. Alternate translation: "good things may come to us" or "we may receive good things" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Their condemnation is just
|
|
|
|
God will be acting justly when he condemns these enemies of Paul for telling lies about what Paul has been teaching.
|
|
|