forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
408 B
408 B
that Naboth had been stoned and was dead
This can be stated in active form. Alternate translation: "that the people had stoned Naboth and he was dead" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
Naboth is not alive, but dead.
These two phrases mean the same thing and emphasize Jezebel's statement. Alternate translation: "Naboth is dead!" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-doublet)