en_tn_condensed/num/12/06.md

26 lines
1.2 KiB
Markdown

# My servant Moses is not like that
"I do not speak to Moses like that"
# He is faithful in all my house
Here "my house" represents the nation of Israel. Being faithful in God's house represents being faithful in leading Israel. AT: "Moses leads my people faithfully" or "Moses is the one whom I trust to lead my people Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# So why are you unafraid to speak against my servant, against Moses?
Yahweh asks this question to rebuke Miriam and Aaron. It can be translated as a statement. AT: "You should be afraid to speak against my servant, against Moses." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# against my servant, against Moses
The phrase "against Moses" clarifies that he is the "servant" of whom Yahweh speaks. AT: "against my servant, Moses" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/reveal]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/vision]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/dream]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faithful]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/house]]