forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
45 lines
1.7 KiB
Markdown
45 lines
1.7 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Moses is still speaking to the people of Israel.
|
|
|
|
# One sole witness
|
|
|
|
"A single witness" or "Only one witness"
|
|
|
|
# must not rise up against a man
|
|
|
|
Here "rise up" means to stand up in court and speak against someone to a judge. AT: "must not speak to the judges about something bad that a man did" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# in any matter that he sins
|
|
|
|
"anytime that a man does something bad"
|
|
|
|
# at the mouth of two witnesses, or at the mouth of three witnesses
|
|
|
|
Here "mouth" represents what the witnesses say. It is implied that there must be at least two or three witnesses. AT: "at the testimony of at least two or three people" or "based on what at least two or three people say happened" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# must any matter be confirmed
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "will you confirm that the man is guilty" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Suppose that
|
|
|
|
"When" or "If"
|
|
|
|
# an unrighteous witness
|
|
|
|
"a witness who intends to harm someone else"
|
|
|
|
# rises up against any man to testify against him of wrongdoing
|
|
|
|
Here "rise up" means to stand up in court and speak against someone to a judge. AT: "tells the judge that a man sinned in order to get the man in trouble" or "tells the judge that a man sinned, so the judge will punish him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/testimony]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/iniquity]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/confirm]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/testimony]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/wrong]] |