forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
922 B
922 B
if anyone's work is burned up
This is a metaphor for a person's work being shown to have no value. This can be stated in active form. Alternate translation: "if the fire destroys anyone's work" or "if the judgement shows that a person's work has no value" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor and rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)
he will suffer loss
The abstract noun "loss" can be expressed with the verb "lose." Alternate translation: "he will lose his reward" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns)
but he himself will be saved, as though escaping through fire
This can be stated in active form. Alternate translation: "but God will save him as though through fire" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)
as though escaping through fire
This is a simile showing the danger that such a person is in if his works have no value. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-simile