forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
892 B
892 B
escape from Absalom ... he will quickly ... and he will bring
Here David speaks of Absalom and the men with him as "Absalom" himself because the men are following Absalom's authority. Alternate translation: "escape from Absalom and his men ... he and his men will quickly ... and they will bring" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)
attack the city with the edge of the sword
The "city" is a metonym referring to the people in the city. The "edge of the sword" is a synecdoche referring to the Israelites' swords and emphasize that they killed the people in battle. Alternate translation: "will attack the people of our city and kill them with their swords" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy and rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)
bring down disaster
This means to cause disaster to happen. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)