forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
20 lines
1.2 KiB
Markdown
20 lines
1.2 KiB
Markdown
# the twenty-fourth day of the eleventh month, which is the month of Shebat
|
|
|
|
"Shebat" is the eleventh month of the Hebrew calendar. The twenty-fourth day is near the middle of February on Western calendars. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-hebrewmonths]] and [[rc://en/ta/man/jit/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
|
|
|
# in the second year of Darius' reign
|
|
|
|
"in the second year of the reign of Darius the king" or "in the second year since Darius became king." See how you translated this in [Zechariah 1:1](../01/01.md). (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-ordinal]])
|
|
|
|
# the word of Yahweh came
|
|
|
|
This idiom is used to introduce a special message from God. See how you translated this in [Zechariah 1:1](../01/01.md). Alternate translation: "Yahweh gave a message" or "Yawheh spoke this message" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
|
|
|
|
# Berekiah ... Iddo
|
|
|
|
These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
|
|
|
# the prophet, saying,
|
|
|
|
Here the word “saying” introduces what Zechariah was about to say. The word “saying” can be removed if it may make your readers think that Yahweh is about to speak. Alternate translation: “the prophet.”
|