forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
51 lines
1.6 KiB
Markdown
51 lines
1.6 KiB
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
This begins the account of a woman pouring expensive oil on Jesus before his death.
|
|
|
|
# Now
|
|
|
|
This word is used here to mark a break in the main storyline. Here Matthew starts to tell a new part of the story.
|
|
|
|
# Simon the leper
|
|
|
|
It is implied that this is a man whom Jesus had healed from leprosy. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# he was reclining
|
|
|
|
"Jesus was lying on his side." You can use your language's word for the position people usually are in when they eat.
|
|
|
|
# a woman came to him
|
|
|
|
"a woman came to Jesus"
|
|
|
|
# alabaster jar
|
|
|
|
This is a costly container made of soft stone. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
|
|
|
# ointment
|
|
|
|
oil that has a pleasing smell
|
|
|
|
# she poured it upon his head
|
|
|
|
The woman does this to honor Jesus.
|
|
|
|
# What is the reason for this waste?
|
|
|
|
The disciples ask this question out of their anger over the woman's actions. AT: "This woman has done a bad thing by wasting this ointment!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# This could have been sold for a large amount and given
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "She could have sold this for a large amount of money and given the money" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# to the poor
|
|
|
|
Here "the poor" can be stated as an adjective. AT: "to poor people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bethany]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/leprosy]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/angry]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/waste]] |