forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
9 lines
641 B
Markdown
9 lines
641 B
Markdown
# Do not uncover the nakedness of your father
|
|
|
|
Here the idiom "uncover the nakedness" means "disgrace." Alternate translation: "Do not disgrace your father" or "Do not shame shame your father" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
|
|
|
|
# by uncovering the nakedness of your mother ... you must not uncover her nakedness
|
|
|
|
Here the idiom "uncover the nakedness" of someone means "have sexual relations" with someone. See how you translated this idiom in [Leviticus 18:6](../18/06.md). Alternate translation: "by having sexual relations with your mother ... you must not have sexual relations with her" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
|
|
|