forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
22 lines
982 B
Markdown
22 lines
982 B
Markdown
# that I may consume them
|
|
|
|
Destroying them is spoken of as if God were to eat them. AT: "that I may destroy them" or "and I will destroy them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# lay facedown
|
|
|
|
This shows that Moses and Aaron were humbling themselves before God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
|
|
|
|
# the God of the spirits of all humanity
|
|
|
|
Here "spirits" represents the ability to live. AT: "the God who gives life to all humanity" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# if one man sins, must you be angry with all the community?
|
|
|
|
Moses and Aaron use this question to plead with God for the people. It can be translated as a statement. AT: "please do not be angry with all the community because one man sins" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/consume]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/spirit]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] |