forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
25 lines
891 B
Markdown
25 lines
891 B
Markdown
# her people
|
|
|
|
The word "her" refers to Jerusalem which is described as if it were a woman. Alternate translation: "her inhabitants" or "the people of the city" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
|
|
# bread
|
|
|
|
This refers to food in general. Alternate translation: "food" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# They have given their precious treasures for food
|
|
|
|
This means they traded their wealth and their valuables in exchange for food. Alternate translation: "They have traded their precious treasures in exchange for food" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# precious treasures
|
|
|
|
This refers to their valuable possessions.
|
|
|
|
# to restore their lives
|
|
|
|
"to save their lives" or "to restore their strength"
|
|
|
|
# Look, Yahweh, and consider me
|
|
|
|
Here Jerusalem speaks directly to Yahweh. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
|