forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
608 B
608 B
when my master the king sleeps with his fathers
Bathsheba speaks to King David as if she were speaking about him to show that she respects him. Alternate translation: "when you sleep with your fathers" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns)
sleeps with his fathers
This is a polite way of saying "dies." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism)
I and my son Solomon will be regarded as criminals
This can be translated in active form. Alternate translation: "the new king will regard my son Solomon and me as criminals" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)