en_tn_condensed/mat/18/18.md

17 lines
871 B
Markdown

# Truly I say to you
"I tell you the truth." This adds emphasis to what Jesus says next.
# you
All occurrences of this word are plural. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-you]])
# whatever things you bind on earth will be bound in heaven, and whatever you release on earth will be released in heaven
Here "bind" is a metaphor meaning to forbid something, and "release" is a metaphor meaning to allow something. Also, "in heaven" is a metonym that represents God himself. See how you translated similar phrases in [Matthew 16:19](../16/19.md). Alternate translation: "God in heaven will bind whatever you bind on earth and release whatever you release" or "God in heaven will approve whatever you forbid or allow on earth" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
# I say to you
This adds emphasis to what Jesus says next.