forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
673 B
673 B
May their sins always be before Yahweh
Here David speaks about Yahweh thinking about their sins as if their sins were something physically present before him. Alternate translation: "May Yahweh always see their sins" or "May Yahweh always think about their sins" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)
may he cut off their memory from the earth
David uses the word "earth" to refer to all the people that live on the earth. Also, the phrase "their memory" refers to people remembering the wicked after they have died. Alternate translation: "may Yahweh make it so that no one on earth remembers those wicked people" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)