forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
48 lines
1.6 KiB
Markdown
48 lines
1.6 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Paul gives thanks for the believers in Thessalonica.
|
|
|
|
# We should always give thanks to God
|
|
|
|
Paul uses "always" as a generalization meaning "often" or "regularly. The sentence emphasizes the greatness of what God is doing in the lives of the Thessalonian believers. AT: "We should often give thanks to God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
|
|
|
# brothers
|
|
|
|
Here "brothers" means fellow Christians, including both men and women. AT: "brothers and sisters" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
|
|
|
|
# For this is appropriate
|
|
|
|
"For it is the right thing to do" or "For it is good"
|
|
|
|
# the love each of you has for one another increases
|
|
|
|
"you sincerely love one another"
|
|
|
|
# one another
|
|
|
|
Here "one another" means fellow Christians.
|
|
|
|
# we ourselves
|
|
|
|
Here "ourselves" is used to emphasize Paul's boasting. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
|
|
|
|
# that you will be considered worthy of the kingdom of God
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "that God will consider you worthy to be part of his kingdom" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/brother]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/church]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/persecute]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/afflict]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/endure]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sign]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worthy]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/kingdomofgod]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/suffer]] |