forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
1.1 KiB
1.1 KiB
Tirzah
This is the name of a city. See how you translated it in 1 Kings 14:17.
the army was camped by Gibbethon
The word "army" refers to the army of the kingdom of Israel.
Gibbethon
This is the name of a city. See how you translated it in 1 Kings 15:27.
The army camped there heard it said
This can be stated in active form. AT: "The soldiers who camped there heard someone say" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
all Israel
Both times this phrase is used, it represents the army of Israel. Here the word "all" is a generalization meaning "most." AT: "all the army of Israel" or "most of the soldiers in the army of Israel" or "the army of Israel" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche and rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole)