forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
9 lines
720 B
Markdown
9 lines
720 B
Markdown
# God gave Solomon great wisdom and understanding
|
|
|
|
The abstract nouns "wisdom" and "understanding" can be translated as verbs. God giving him these things means that God enabled him to have these qualities. Alternate translation: "God enabled Solomon to be wise and to understand many things" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
|
|
|
|
# wideness of understanding like the sand on the seashore
|
|
|
|
Solomon was able to understand many things about many different subjects. The abstract noun "wideness" can be translated as an adjective. Alternate translation: "Solomon was able to understand many things about a wide range of subjects" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]])
|
|
|