forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
17 lines
827 B
Markdown
17 lines
827 B
Markdown
# out of darkness
|
|
|
|
Darkness here represents death. Alternate translation: "out of the darkness of death" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# a flame will dry up his stalks
|
|
|
|
Here the flame represents God's judgment and the drying up of his stalks represents either the fact that his possessions disappear, or that he will die. Alternate translation: "God will take everything he owns away, like a fire dries out the moist branches of a tree" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# the breath of God's mouth
|
|
|
|
Here God's "breath" represents his judgement. Alternate translation: "God's breath" or "God's judgment" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# he will go away
|
|
|
|
This refers to him dying. Alternate translation: "he will die" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|
|
|