forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
1.1 KiB
1.1 KiB
Connecting Statement:
Paul ends with a blessing from God.
Now
Paul uses this word here to mark a change in topic.
may our Lord ... who loved us and gave us
The words "our" and "us" refer to all believers. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive)
Lord Jesus Christ himself
Here "himself" gives additional emphasis to the phrase "Lord Jesus Christ." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns)
comfort and establish your hearts in
"hearts" refers to the seat of emotions. AT: "comfort you and strengthen you for" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
every good work and word
"Word" here is a metonym for "message." AT: "every good thing you say and do" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)