forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
461 B
461 B
My words come from the uprightness of my heart
Here Elihu refers to himself by his "heart" as he speaks of being upright. AT: "I will speak with uprightness" or "I will speak with complete honesty" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)
my lips speak pure knowledge
Here Elihu refers to himself by his "lips" to emphasize his speech. AT: "I will speak sincerely to you the things I know" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)