forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
48 lines
1.5 KiB
Markdown
48 lines
1.5 KiB
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
Peter continues to talk to Cornelius and his guests.
|
|
|
|
# General Information:
|
|
|
|
The word "him" here refers to Jesus.
|
|
|
|
# You know the message ... and with power
|
|
|
|
This long sentence can be shortened into several sentences as in the UDB.
|
|
|
|
# who is Lord of all
|
|
|
|
Here "all" means "all people."
|
|
|
|
# throughout all Judea
|
|
|
|
The word "all" is a generalization. AT: "throughout Judea" or "in many places in Judea" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
|
|
|
# after the baptism that John announced
|
|
|
|
"after John preached to the people to repent and then baptized them"
|
|
|
|
# God anointed him with the Holy Spirit and with power
|
|
|
|
The Holy Spirit and God's power are spoken of as if they are something that can be poured out onto a person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# all who were oppressed by the devil
|
|
|
|
The word "all" is a generalization. AT: "those who were oppressed by the devil" or "many people who were oppressed by the devil" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
|
|
|
# God was with him
|
|
|
|
The idiom "was with him" means "was helping him." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/judea]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/galilee]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/baptize]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/johnthebaptist]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/nazareth]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/power]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/satan]] |