forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
17 lines
785 B
Markdown
17 lines
785 B
Markdown
# I am weary with my groaning
|
|
|
|
His groaning represents the pain or distress that he feels. Alternate translation: "I am very tired because of my pain" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# I drench my bed with tears
|
|
|
|
This is an exaggeration. Alternate translation: "I make my bed wet with my tears" or "I cry in my bed" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-hyperbole]])
|
|
|
|
# bed ... couch
|
|
|
|
Possible meanings are 1) these are two words for the same thing or 2) the "couch" is the main cushion on the bed or 3) the "bed" is where he sleeps at night and the "couch" is another item of furniture.
|
|
|
|
# I dissolve my couch with my tears
|
|
|
|
This is an exaggeration. "My couch is very wet because of my tears" or "I cry hard when I am on my couch" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-hyperbole]])
|
|
|