forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
17 lines
977 B
Markdown
17 lines
977 B
Markdown
# Yahweh showed all his wrath; he poured out his fierce anger
|
|
|
|
Yahweh was very angry, and he did everything he wanted to do to show that he was angry. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# he poured out his fierce anger
|
|
|
|
God's punishing his people is spoken of as if his anger were a burning hot liquid that he poured out on them. Alternate translation: "because of his fierce anger, he punished his people" or "in fierce anger he responded to his people" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# He kindled a fire in Zion
|
|
|
|
This represents God causing Israel's enemies to start a fire in Jerusalem. Alternate translation: "He caused a fire to start in Zion" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# that consumed her foundations
|
|
|
|
Here "her foundations" represents the whole city, even the part of the city that would be ruined last. Alternate translation: "that burned down the city, even its foundations" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]])
|
|
|