forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
17 lines
744 B
Markdown
17 lines
744 B
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Paul asks the believers to pray for him and his companions.
|
|
|
|
# Now
|
|
|
|
Paul uses the word "now" to mark a change in topic.
|
|
|
|
# brothers
|
|
|
|
Here "brothers" means fellow Christians, including both men and women. Alternate translation: "brothers and sisters" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-gendernotations]])
|
|
|
|
# that the word of the Lord may rush and be glorified, as it also is with you
|
|
|
|
Paul speaks of God's word spreading as if it were running from place to place. This can be stated in active form. Alternate translation: "that more and more people will soon hear our message about our Lord Jesus and honor it, as happened with you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
|
|