forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
30 lines
1.3 KiB
Markdown
30 lines
1.3 KiB
Markdown
# we were appointed as heirs
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "God chose us to be heirs" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# We were decided on beforehand
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "God chose us ahead of time" or "God chose us long ago" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# we were appointed as heirs ... We were decided on beforehand
|
|
|
|
By means of these pronouns "we," Paul is referring to himself and the other Jewish Christians, those who trusted Christ before the Ephesian believers did. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
|
|
|
|
# so that we might be the first
|
|
|
|
Again, the word "we" refers to the Jewish believers who first heard the good news, not the believers at Ephesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
|
|
|
|
# so we would be for the praise of his glory
|
|
|
|
"so that we would live to praise him for his glory"
|
|
|
|
# so that we might be the first ... so we would be for the praise
|
|
|
|
Once again, the pronouns "we" refer to Paul and the other Jewish believers, not to the Ephesian believers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/elect]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/praise]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/glory]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/confidence]] |