forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
746 B
746 B
For it is written, "As
You can translate this in an active form. Alternate translation: "For someone has written in the Scriptures: 'As" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
As I live
This phrase is used to start an oath or solemn promise. Alternate translation: "You can be certain that this is true" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
to me every knee will bend, and every tongue will give praise to God
Paul uses the words "knee" and "tongue" to refer to the whole person. Also, the Lord uses the word "God" to refer to himself. Alternate translation: "every person will bow and give praise to me" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche and rc://en/ta/man/translate/figs-123person)