forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
13 lines
735 B
Markdown
13 lines
735 B
Markdown
# You ... your
|
|
|
|
The words "You" and "your" refer to Yahweh and so are singular. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
# You crown the year with your goodness
|
|
|
|
Here the "year" is given the human quality of wearing a crown. Alternate translation: "You have honored the year with a good harvest" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
|
|
# your wagon tracks overflow with abundance
|
|
|
|
Yahweh making the soil so good and fertile that it produces an abundant harvest is spoken of as if Yahweh were traveling through an empty land in a cart, leaving abundant food behind wherever he goes. Alternate translation: "everywhere you have been, you have left abundant food" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|