forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
21 lines
880 B
Markdown
21 lines
880 B
Markdown
# I do not want you to be uninformed
|
|
|
|
Paul is emphasizing that he wanted them to have this information. You can translate this double negative in a positive form. Alternate translation: "I want you to know" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
|
|
|
|
# brothers
|
|
|
|
Here this means fellow Christians, including both men and women.
|
|
|
|
# but I was hindered until now
|
|
|
|
You can translate this in an active form. Alternate translation: "something has always prevented me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# in order to have a harvest among you
|
|
|
|
The word "harvest" is a metaphor that represents people in Rome whom Paul wants to believe the gospel. Alternate translation: "that more people among you might trust in Jesus" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# the rest of the Gentiles
|
|
|
|
the Gentiles in the other regions where he had gone
|
|
|