forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
17 lines
940 B
Markdown
17 lines
940 B
Markdown
# Look
|
|
|
|
"Listen" or "Pay attention"
|
|
|
|
# I am about to give Pharaoh Hophra king of Egypt into the hand of his enemies and into the hand of those who seek to kill him
|
|
|
|
Here "hand" represents power or control. Alternate translation: "I will allow the enemies who want to kill Pharaoh Hophra, the king of Egypt, to defeat him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Hophra
|
|
|
|
This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# when I gave Zedekiah king of Judah into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, his enemy who sought his life
|
|
|
|
Here "hand" represents power or control. And, Nebuchadnezzar represents his whole army. The phrase "sought his life" is an idiom that means to want to kill someone. Alternate translation: "when I allowed the army of Nebuchadnezzar to defeat Zedekiah king of Judah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|